AP Spanish

Category - Idiom & Dialect

¿Qué significa el modismo siguiente en inglés?
“¡A otro perro con ese hueso!”
  1. Another dog with this bone > be your own fashion icon.
  2. To another dog with that bone > Don’t pull my leg
  3. To another dog with this bone > that is old news.
  4. Another dog with this bone > I’m not buying what you’re selling.
Explanation
Respuesta: B - To another dog with that bone> don’t pull my leg. Literalmente este modismo traduce como ‘To another dog with that bone’, pero figurativamente como ‘ go to another dog with that bone’. Es una diferencia básica pero de las respuestas arribas la traducción correcta de ‘ese’ como ‘that’ muestra la respuesta.
Was this helpful? Upvote!
Login to contribute your own answer or details

Top questions

Related questions

Most popular on PracticeQuiz